recordings, which I could not afford at the time-which might have been vinyl records at that point, I don't know-but only the book. It's much like Desessard, which I bought at the same time, and may be even more crammed with information. If Assimil had sense, they'd issue the French-Latin version of Desessard's book w/ the new set of ecclesiastical and reformed pronunciation recordings from Italy. The Ducos-Filippi effort did not meet with much favor that I ever saw. (I'm not at all offended that you questioned my post-never hesitate.) However, now that I look closer, it appears you're right, despite what the Editore is listed as for the book, alone, and this is only the French edition. Mike, I thought that the Ducos-Filippi book was not translated into Italian, too, and for the very reasons you stated.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |